
Next week, many of us will be thinking about putting out a few carrots out for Rudolph and his sleigh-pulling comrades, or perhaps contemplating the preparation of our own carrot-y accompaniments for our festive dinner.

Whether red-nosed reindeer or human, carrots are certainly a tasty winter vegetable, whose characteristic orange hue also raises some interesting questions about the relationship between palate and palette. Carrot is one of those words that has very definite associations with a particular colour, and I’ve found myself wondering, why (in English at least) so few other vegetables have ever proved popular as shade names.* Fruit-associated colours such as plum, raspberry, and lemon abound. We might easily describe a wall as biscuit or candy-coloured or seek out a sweater in hues of chartreuse or grenadine. Over the past century or so, countless alcoholic beverages, different types of confectionary, individual deserts and even the occasional nut have been proud to make their appearance on our collective Anglophone shade card, but vegetables lend their names to colours very rarely. Why is it, when cabbages grow in so many beautiful, distinctive shades, do none feature in colour’s diverse nomenclature? And why is it, when vegetables are associated with particular colour names or standards, that they often become the focus of ridicule and consternation (as was the case with “Brown Broccoli” in nineteenth-century America).

I have perused many historic colour cards from interior paints to plastic buttons, and recently examined the shade names that were produced in association with each new season’s hues by the Textile Color Card Association of America (TCCA) for every year from 1916 to the present. I’ve found it fascinating to note that, on both sides of the Atlantic, carrots – along with aubergines (egg plants) and peas – are the only vegetables to be associated with colour names with any degree of consistency or regularity.

If it is rare for a root crop to become a recognisable shade name, what makes “carrot” even more unusual is that it is, of course, a vegetable with several different colourful varieties.

Carrots can be grown in different varieties of white, yellow, red and purple, yet what we now think of as “carrot-coloured” is a distinctive and singular bright orange shade.

The first carrots, grown in Iran and Afghanistan, were purple and yellow, though genetic evidence for the existence of bright orange varieties has now been found to date back to the first two centuries, BCE. Such evidence refutes the long-standing and completely apocryphal “royal conspiracy” which claimed that orange carrots were developed and grown in the Netherlands exclusively to promote the interests of the royal house of that name. The Netherlands abounded with excellent agronomists and the brightly-coloured modern carrot varieties that Dutch farmers developed in the sixteenth and seventeenth centuries were simply part of a wider movement of agricultural innovation. The association between orange carrots and the displacers of the Habsburg monarchy post-dated the development of these new carrot varieties, and the most that can be said about the associations between orange carrots and the House of Orange is that their “the conspicuous display at market” might, in the words of Simon Schama, sometimes have been interpreted as a “provocative gesture” of support for the descendants of William the Silent.

In 1753, Carl Linnaeus published his Species Plantarum, standardising plant nomenclature. Daucus Carota appeared in this taxonomy, and carrot varieties – the majority of which were, by then, bright orange – continued to be developed and consumed all over Europe throughout the eighteenth century. By the late eighteenth century, “carrot-coloured” was a phrase in frequent (and not always positive) use in reference to red hair and by the middle of the 1800s, “carrot” became an adjective firmly associated with anything of bright orange hue.

When, in the 1770s, Arthur Young toured Britain’s farming counties, he noted carrots being fed to pigs and horses, but a century later this nutritious vegetable – full of natural sugars, vitamins, and beta carotene – had become a cheap and useful staple of the country’s human diets as well. During the First World War, the British Ministry of Food issued a recipe leaflet extolling the carrot as a means of achieving food security and national self-sufficiency and Britons were counselled to “save room in the ships by eating home grown foods.” “Carrots are plentiful! Carrots are wholesome! Carrots are cheap! Carrots are useful!” the recipe leaflet declared.

The carrot continued to hold a central place in British diets during the second world war, when food was rationed and the populace was urged to grow and consume their own vegetables.

All were assured of the benefits of consuming the wholesome carrot.

Unless you were seriously vitamin deficient, the consumption of carrots would not actually improve your eyesight, but the vegetable was successfully promoted under this rubric by the Ministry of Food’s jolly, high-stepping, “Doctor Carrot” and his briefcase, stocked full of vitamin A.

Cheap, plentiful and healthy, carrots became completely ubiquitous in wartime Britain, and even played their part in D-Day, when the phrase “les carrottes sont cuites,” broadcast by the BBC, alerted the French resistance to the imminent Normandy landings. But by this time, wartime Britain felt overwhelmed by, and rather tired of, its favourite brightly-coloured vegetable. When a Mrs Marjorie Casey won a BBC radio recipe competition for her “carrot savoury pudding” a presenter had to reassure the programme’s listeners that the pudding was so delicious that it had been “endorsed by everyone judging, even a dismal visitor who had previously stated ‘if you mention carrot to me again, I shall scream’”

At this moment, then, when carrots were culturally omnipresent, what became of the connection between the vegetable and the familiar bright colour that was, by then, associated with it?

In 1938, Robert F Wilson had classified “carrot red” as a British standard colour. Wilson liked to have real-world referents for the colours he included in his national palette, and in this case had decided to standardise a “very old colour term” by “matching to young carrots.” After the war, however, Wilson summarily removed “carrot” from the British Colour Council’s (BCC) shade cards and nomenclatures, noting, in his Dictionary of Colours for Interior Decoration (1951), that it was “a vegetable suffering some unpopularity since its ubiquitous appearance in the daily diet of British Islanders in World War II”

Wilson replaced the “Carrot” shade with a new shade called “Honeydew,” which had been standardised by the Textile Color Card Association of America (TCCA) back in 1926. Honeydew was a much softer, much more yellowish hue, with a name evocative of the sweetness of fruits grown in warm and faraway climes – rather than the by-then all too familiar, tedious and homely British Carrot.

Colour often has a flavour, and perhaps, when we have eaten an awful lot of something that’s supposed to be very good for us, we don’t want to savour that flavour any longer. Certainly, in post-war Britain, when the nation’s colour tastes were crying out for the rare, the exotic – the honeydew – carrots held no relish. The removal of “carrot” from Britain’s standard shade nomenclatures – and perhaps the absence of vegetables from shade cards more generally – has something to say to us about what a powerful, sensory, and emotional experience colour can be. Like a Proustian madeleine, a colour and its evocative nomenclature might transport us to a vast arena of memories and moods, feelings and desires. That’s why so many nineteenth- and twentieth-century shade names reference precious jewels, exotic fruits, intoxicating cocktails and rare art objects: a world of wealth, luxury, and distant yearning, sitting out there, somewhere, just beyond our reach. Perhaps it’s time to refresh our palates, once again? Champagne and chartreuse are all very well, but rhubarb and carrot are just fine by me.

* speakers of other languages! Please share your interesting food-associated shade names in the comments (especially savory or vegetable-associated shades).
Enjoy your festive break! And don’t forget to leave a carrot out for Rudolph!
As someone who grew up on a fruit farm in Ontario, I think of grape purple, wine red, pear green, peach orange-pink, sour cherry red or sweet cherry red, plum red or plum yellow, and Granny Smith apple green. There are so many colours and varieties with fruit and within fruit from other nations such as banana yellow, mango orange, lemon yellow. lime green and orange orange. Thanks for this post. I especially enjoyed the references to wartime recipes and vegetable growing.
LikeLiked by 1 person
I was an evacuee to Canada three days after Dunkirk in 1940, aged 3½ with my Mother, GrandMother and Sister. Unlike the rest of the family – I am allergic to white of egg and so could not eat most cakes and traditional English Christmas Pudding.
Every Christmas in Canada and after 1945, with the family reunited with my Father in Derbyshire, I remember grating the carrots and potatoes for my Mother making this wartime recipe.
Today I have the carrots and potatoes ready for me to grate to make my 82nd Canadian Christmas pudding.
Dr John C Taylor OBE 19 Dec 2022
DoB 25 Nov 1936
LikeLiked by 2 people
In Norway we have a colour called “eplegrønn” – apple green. A light, delicate green. Also “mintgrønn”- minty green, “lakserosa”- salmon pink and “fersken”- peach, a softer orangey pink colour.
I love reading your essays, Kate, they teach me things I didn’t know I wanted to know!
LikeLike
I like you colour-relatet topics. The other Content too! I‘m a museum professional with a big heart for design, Art and everything textile. And i learn a lot from your articles.
A few more german Food relatet colour names :
Aubergine – a deep violett
Pflaume – plum violett
Tomatenrot – tomato red, very red Red
Karottenrot – of course the carrots
Senfgelb – mustard yellow (the Region i live in, the older people say „Mostrich“ for Mustard, very old word i assume)
Lachsrot- pinkish or orange red, flesh of salmon
Eierschale – eggshell white
Erbsengrün – peagreen
Eidottergelb – egg yolk yellow
Rapsgelb – saflor
Schokoladenbraun – chocolate
Kirschrot- Cherryred
Maisgelb – corn yellow
LikeLike
I have sympathy for carrot as a colour: as a child, one of our neighbours used to call me ‘carrot top’. You can guess what colour my hair is…
LikeLiked by 1 person
Totally brilliant essay. Love the way you have traced the colour sample card name s with our needs/ obsessions/ fashions and ( as was once seen on the back of a book)
many, many more.
LikeLiked by 1 person
Ahh Rhubarb…I knit my dad a pair of socks that were rhubarb and green, just because he loved rhubarb. :)
LikeLiked by 1 person
I never met a carrot I didn’t like . . . apart from an awful salad my paternal grandmother used to make that consisted of grated carrots, mayonnaise, and raisins. She called it “witch’s brew,” which did not heighten its appeal for my brother and me. My hair has been referred to as “carrots” many times over the years. I think the comment was meant to be derogatory, but I have never minded!
LikeLiked by 1 person
Another thought provoking & entertaining piece, Kate. A great read. Interesting how the humble & homely give way to the exotic & fanciful as we crave different horizons & a change….but then gradually we come full circle & we yearn once more the homely & the familiar.
LikeLiked by 1 person
When I was weaning my 4th child he refused any other food than pureed carrots. Eventually, after a trip to the GP, I had to withdraw the carrots because Billy’s skin had actually turned orange a phenomenon that the doctor had noticed in carrot-loving babies previously.
LikeLike
Loving this essay and the comments. Kate, you really do enrich and enlarge our lives! That very pudding, “made in Canada during the last war”, was a standard in our house and many others when I was growing up in rural Saskatchewan in the 50s and 60s. It was many households’ Christmas pudding, usually served with a lemon sauce thickened with cornstarch, but wasn’t just for Christmas. One winter it was our staple dessert for weeks – my mother mixed up a big batch and cooked it right in the jars in her canning kettle, and they kept in a pantry cupboard at room temperature. Not a colour comment but that recipe brought the memory zooming back.
LikeLiked by 1 person
In danish a carrot is called a YELLOW root – gulerod.
One could think that maybe the first cultivated carrots in northern Europe were mostly yellow – the wild carrot, daucus carota, has slim white roots – and orange varieties were introduced later in time.
Furthermore, the colour orange hardly existed in northern Europe – no fruits of orange colour thrived there, no similar natural pigments, dyes and flours seemed to have existed…so no name for it either! A “readhead” in truth is not red -, but orange – haired…
ORANGE – as fruit and adjective, came via France: Pomme d’orange, Italy: arancia/o and Spain: naranja/ Portugal: laranja from Arabia and Persia to us: narang(a).
An ethymologic explication I just found in the internet states that an oriental, rahter bitter variety of oranges were cultivated in Sicily from the 11th century onwards, thus deriving its name from arabian language. Only later on, in the 16th century, Portuguese brougt back a sweet- tasting variety from China, which replaced the bitter ones!
Interesting!
Thank you Kate, for your wide- spanning and stimulating output – input to me…it stimulates my brain, gives me joy and wonder, sometimes makes me want to research further, has me enjoying reading other people’s comments, displaying differnt or common perspectives, experiences and thoughts.
Much more than I expected when I joined the Allover- Club.
Cheeeeeeeeers!!!
LikeLiked by 1 person
in Dutch one has spinach green (spinazie groen), and what also comes to mind is the name of a mushroom species (Laccaria amethystina) which is called the ‘red cabbage mushroom’ (rode koolzwam).
LikeLiked by 2 people
Just wanted to thank everyone – Kate, as well as all the commenters – for what must be one of my favorite posts in recent memory. An excellent essay, an interesting topic, and so much to learn from people’s responses. Thank you all, and a wonderful winter holiday (or summer holiday).
LikeLike
In German I also know aubergine = egg plant, a dark violet, Paprika-Rot = red pepper red. I actually like vegetables very much and as more and more people become vegans or at least vergetarians the “bad” associations people had especially after war time are gone. So perhaps the shade names may slowly change to more veggie names.
LikeLiked by 1 person
Surely there are now colors named kale and cilantro given their ubiquity in recipes here in California?
LikeLike
I do remember the avocado bathroom suite we removed in our current house. Grungy green with a shade of brown in it.Yuk. I love avocados and a good one is fairly bright so not that well named.
LikeLike
pure 70ties style! I once saw a similar bathroom here in Germany…all dark and gloomy.
I very much prefer – and enjoy – our 70ties toilet, white tiled background with a tile-band of graphic big orange flowers, surrounded by smaller beige-brownish ones … very cheerful, particularely since they remind me of my 70ties childhood and the “Pril” – Blume (flower), since they are just that! “Pril” is the brand of a dish-detergent, having put this distinct flower-stickers on their bottels…very successfully. They have become iconic since. Even my grandma let me stick some on her kitchen-cabinet. They come in a range aof diffent colours though – orange, yello-ish, green-ish mostly. So they fit well into a kitchen beside fresh vegetables…carrots!
LikeLiked by 1 person
Really enjoyed this article and reading all the comments…………..I’m going to pass the recipe onto family members who don’t eat eggs. Recently I’ve brought wool that has been dyed using flowers and there have been some lovely delicate colours. I would love to see a wool dyed with beetroot – which I love – the purple variety is a great colour, and it also tastes good in a cake with chocolate.
LikeLike
Beets give a wonderful purple color to the water they are cooked in. But a very poor dye. The color oxidizes I believe. So mostly it comes out dinghy brown. There may be some complicated mordanting that could be done, but it would probably involve toxic chemicals. I’ve never seen it listed in any natural dying manuals.
LikeLike
As anyone can tell from all my comments, I LOVED this essay. Color, food, history, art, textiles, surface pattern — woo hoo! It’s so great to read your essays, which are obviously impeccably researched. Thank you so much for these gifts (your essays). Be well on your vacation. I’m so sorry about Bruce. I hope you and Tom will be comforted by Bruce’s “teammates”, but I understand how some animals, especially the ones that got us through a really hard time, are extra-special and hard to say good-bye to.
LikeLike
When I got married, my mother’s outfit was in a shade called “Almond” – a pinky brown. My new Mother-in-law had an outfit with a tag saying it was also in a shade called “Almond” but hers was a light green. Neither realised this till after they had bought the clothes. And rather fitting, considering my married surname!!!
LikeLiked by 1 person
wonderful!
LikeLike
In San Antonio, Texas we refer to our central library as being “enchilada red” easily recognizing the color. We also refer to “red hot chili” although chilis come in several colors. Thanks for a very interesting article .
LikeLiked by 1 person
Beet red and pea green come to mind from the US perspective.
LikeLike
Here in Italy there are a quite few vegetable colors used for fabric/yarn/fiber colours that immediately come to mind: zucca (pumpkin), sedano (celery), asparago (asparagus), cipolla (red onion), melanzana (aubergine), champignon (light creamy mushroom) or portobello (darker brown-beige mushroom). Back when I lived in the U.S. I worked in the carpet industry, everyone in the office used to get a laugh about the color names in the sample books. I remember one series where all of the names came from the cartoon ‘Scooby Doo’. The orange carpet swatch was named ‘Velma’….
LikeLiked by 1 person
Slightly off-topic, but the first recipe which calls “for half an onion (if possible)” reminded me of one of my mum’s wartime anecdotes. She once won an onion in a work raffle, much to the envy of her colleagues. The bland, limited wartime diet must have been at its worst in the months when no UK onions were available. Imports from France and Spain had, of course, ceased.
LikeLiked by 2 people
this really brings the realities of the limited wartime diet home – thank you.
LikeLike
Oh my goodness.
LikeLike
My dad was a ‘carrot top’(with flaming red hair in his youth). Whenever I hear that term, he comes to mind — though I love growing carrots in lots of colors!
LikeLike
How about turmeric, it’s a root, you eat it, you can dye with it and it has a very distinct yellow shade. Tomato red is sometimes used in Sweden too, to distinguish it from tomteröd (santa claus red). Beetroot should be a colour name. I’m thinking of the particular shade of pickled purple beetroots has. In Sweden we also talk about salmonpink (laxrosa) as colour.
LikeLiked by 1 person
American here, I can offer a couple of examples but I think the exception proves the rule, you are certainly right there vegetable hues are under appreciated.
– Russet brown (but never potato brown!)
– Celery green
– Pumpkin
– Avocado green (this immediately recalls the green bathroom fixtures of the 1970s)
– Mustard yellow
Thanks for another thoughtful and well researched reply essay.
LikeLike
I’ve loved your post on colour over the last few weeks. Thank you!
LikeLiked by 1 person
“War and Peace Pudding” – thank you for solving a family mystery. My father is allergic to eggs and so the eggless Christmas pudding above has been handed down the generations … it is delicious.. a cross between carrot cake and a Christmas pud and, as your illustrations says, not heavy and over rich for the end of the Christmas meal. My father was evacuated to Canada during the War… so, thank you it all makes sense now. For anyone who is vegan, it is a great recipe. :-)
Sorry for not being colour related.
LikeLiked by 2 people
don’t apologise, Laura, I am thrilled to find an enthusiastic advocate of War and Peace pudding!
LikeLike
Now I want to try this too for my vegan husband!
LikeLike
my recipe doesn’t have breadcrumbs in it – otherwise it is the same. Soak the measured fruit overnight in a couple tablespoons of brandy or whiskey- gives it that extra special something. And don’t forget to wrap a sixpence in some greaseproof paper and hide it in the base.
LikeLike
I love to learn these little things. It’s very, very hard for me to imagine the scarcity of food, the lack of variety. Plus, I’m passing the recipe along to a friend whose son can’t eat eggs.
LikeLike
🧡
LikeLike
another German speaker here – Carrots and Tomatoes have various shades of red named after them. Then there is Paprika – a warm dark red. Other things that I can think of are Peas – pea green – and lettuce – lettuce green (Salatgrün).
LikeLike
My friend Adam Alexander has published a book, The Seed Detective, on remarkable vegetables, including a chapter on carrots. There are some wonderfully named varieties. There are UK and US editions. It was Dan Saladino’s pick of book of the year on the BBC Radio 4 Food Programme – https://theseeddetective.co.uk/my-book/
LikeLiked by 2 people
ooh – thanks Judy!
LikeLike
Talking about this with my Polish daughter-in-law.
She came up with “granit”, which is pomegranate in English, but is a blue colour. I guess sometimes the skins have a blue colour.
The other colour she suggested was “Łosoś – salmon, łososiowy is colour” (her words).
So not just fruit and veg!
I don’t think there would be much call for a colour called “toddlers runny nose” but most mums would know exactly what I mean.
LikeLike
When I was a little girl in the 1950-ies we used to say brandgul i.e fire yellow but as time weny by the colour was and is called orange. And this is in Sweden. Pink was skär and nowadays we name it rosa. Lilac/ plum was gredelin now lila. So during my life time many of my childhood’s colours have new and to me more sofistecated names
LikeLiked by 1 person
Another fascinating essay — thank you! You may be interested in what the wartime propaganda about carrots and night vision was really about: an attempt to mislead Germany as to why RAF pilot were apparently able to see in the dark. The real reason was of course radar, but the information campaign promoting carrots was so successful that many people believe it to this day. https://www.sciencefocus.com/the-human-body/do-carrots-really-help-you-see-in-the-dark/
LikeLiked by 1 person
Wow!
LikeLike
That is so interesting. How many other stories have deceived us?
From sara
LikeLike
“Eggplant” was my mother’s favourite colour, in American English. In the UK we call the vegetable aubergine and you might hear a colour referred to like this, but not often. Also, it’s not actually the colour of a raw aubergine, which is simply black- more the colour of the cooked skin. But the dark, warm, complex purple always makes me think of my mother.
LikeLiked by 2 people
We, in the English Midlands, grow our own aubergines from plants bought in a garden centre. I can’t remember the varieties but some are purple and some white and egg shaped, not like the standard supermarket ones
LikeLike
The first eggplants I ever saw, as a toddler during WWII, were small white ones that my grandfather grew on Long Island, NY:-)
LikeLike
Hi Kate, this is so interesting! I thought of vegetable colours in german. The most prominent vegetable is the tomato. A very bright warm red. I`m very curious about other comments :-)
LikeLiked by 2 people
As a biologist I always think of a tomato as a fruit, and, like carrots they come in many colours
LikeLike
agree ;-) most vegetables are actually (botanically speaking) a fruit (peppers, aubergines, tomatoes, cucumbers, pumpkins…..)
LikeLike